Related for Bava Batra 271:7
התם מספקא לן אי תנאה הוי אי חזרה הוי אבל הכא הכי קאמר ליה גופא קני מהיום פירא לאחר מיתה:
<b><i>GEMARA</i></b>. [Of] what [avail] is it that he wrote, 'FROM THIS DAY, AND AFTER [MY] DEATH'? Surely we learnt, [if one inserts in a divorce]. 'from this day, and after [my] death', the divorce is valid and invalid;<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'a divorce and it is not a divorce'. It is not certain whether by the first part of the expression he meant the divorce to be effective at once, in which case it is valid; or whether by the second part of the expression he withdrew the first, and desired the divorce to become effective after his death, in which case (since one cannot divorce after death) it is invalid. ');"><sup>17</sup></span> and if he dies she is subject to the law of <i>halizah</i><span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos. Since it is possible that the divorce was invalid and she is therefore the widow of a husband who died without issue. ');"><sup>18</sup></span> but not to that of the levirate marriage!<span class="x" onmousemove="('comment',' Since it is also possible that the divorce was valid, and a divorced woman may not be married by the brother of her former husband. Similarly, in the case of the will, the same doubt exists, why, then was it said that possession was definitely acquired? ');"><sup>19</sup></span>
Explore related for Bava Batra 271:7. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.